Original / Romaji Lyrics
tsumetai namida wo tataete
toki ga michiru koro
anata wa hikari wo sagashite
yami wo hiraku darou
akane no utagoe
sono mune wo somete yuku
eien ni kogarete
chiriisogu shirabe no you ni
kagayaku sora no shijima ni wa
watashi no niwa ga aru
itsuka anata ga tadoritsuku
migiwa no kanata ni
tsuki wo mamoru yoru no yami ga
sasayaku komuriuta
nakanai kodomo no hitomi ga
yume ni nureru made
sayonara
nidoto wa aenai anata dakara
itoshiku kuruoshiku
yoru wa mune wo eguru you ni
kagayaku sora no shijima ni wa
anata no ie ga aru
tsuki no ochiru yami no mukou
minamoto e kaeru
hosoimichi
English Translation
When you are overflown with cold tears,
and when the time is ripe,
you'd probably have sought out light,
and shattered darkness.
The Persian-red singing voice
slowly dyes your chest the same color,
as if it's an eternally yearning
and swiftly dispersing melody.
In the stillness of the shining sky
is my backyard garden.
Some day you will finally reach
the other side of the shore.
The night's darkness, while guarding the moon,
whispers along a lullaby, on and on,
until the eyes of the children,
who no longer cry, become soaked in dreams.
Farewell...
Since I will never see you a second time,
it feels like my chest is being hollowed out
by the night, dearly and madly.
In the stillness of the shining sky
is your home of return.
Beyond the darkness where the moon sinks
is a narrow path that leads you
back to the beginning.
Kanji View
冷たい涙をたたえて
時が満ちる頃
貴方は光を探して
闇を開くだろう
茜の歌声
その胸を染めて行く
永遠に焦がれて
散り急ぐ旋律(しらべ)のように
輝く空の静寂(しじま)には
私の庭がある
何時か貴方が辿り着く
汀(みぎわ)の彼方に
月を守る夜の闇が
囁く子守唄
泣かない子供の瞳が
夢に濡れるまで
さよなら
二度とは会えない貴方だから
愛しく狂おしく
夜は胸を抉るように
輝く空の静寂には
貴方の家がある
月の堕ちる闇の向こう
みなもとへ還る
細い路
Transliterated by 悪のヒカリン
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Description: Insert Song
Written, Composed and Arranged by Kajiura Yuki
Performed by Kalafina
_RedRose
No comments:
Post a Comment
Terimakasih karena telah menjadi saksi bisu...